Что такое языковой барьер и как его преодолеть?

Как только речь заходит об использовании иностранного языка, повсюду можно услышать такое знакомое, но в то же время такое непонятное словосочетание — «языковой барьер». Что же это такое? Так ли часто люди сталкиваются с ним и есть ли что-то, что поможет его преодолеть? Давайте попробуем разобраться в этих вопросах по порядку.

Итак, как можно узнать из толкового словаря, «языковой барьер» — это невозможность общения на иностранном языке. Конечно, иногда люди из разных стран не могут общаться лишь потому, что один не владеет языком другого. Но как показывает практика, причина не всегда только в этом. Вы можете прекрасно воспринимать и понимать речь говорящего на слух, грамотно писать и с интересом читать иностранную литературу, а вот выразить свои мысли, увы, не можете. Но самая удивительная вещь заключается в том, что как только вы заглядываете в словарь, сразу же становится ясно, что данное слово или данную конструкцию вы уже знаете и причем очень давно. Однако это знание не приносит вам пользы — в нужный момент слово (фраза, конструкция) не приходит на ум.

Часто ли встречается языковой барьер у людей, изучающих иностранный язык? К сожалению, да. И вот вам небольшой пример.

Практически все мы в школах (а кто-то начинал и с детского сада) и институтах изучали иностранный язык, иногда, кстати, даже не один. Кто-то успешно, кто-то не очень, но, тем не менее, мы отдали этому занятию определенное количество сил и времени. Мы учили слова, пересказывали тексты, сочиняли диалоги, писали тесты, сдавали экзамены и в принципе, по завершении этих занятий предполагалось, что мы будем способны пользоваться этими знаниями. Но почему-то так происходит, что мало кто из нас может пообщаться с иностранцем хотя бы на повседневные темы (хотя, согласитесь, для этого не нужно иметь лингвистическое образование).

Как видно из примера, эта проблема существует достаточно давно, а какие же пути ее решения предлагаются?

Самый распространенный и самый, на мой взгляд, «расплывчатый» и неточный ответ — «вам нужно больше практики».

Под этим советом чаще всего подразумевают только 2 вещи:

1) Некоторое время нужно прожить в стране изучаемого языка.

Обычно в заграничную поездку человек едет либо с кем-то, либо один. Если его компаньон сносно владеет языком на разговорном уровне (например, разговорным английским), то заранее могу сказать вам — человек не получит абсолютно никаких навыков общения. Зачем общаться, если есть «переводчик»? Зачем пытаться что-то сказать, если друг говорит лучше? Напрашивается вывод: нужно ехать одному. Но опять возникает проблема — с кем общаться, а главное как это делать? Не приставать же к прохожим на улицах!

2) Нужно больше общаться с иностранцами.

Совет хороший, но не очень действенный в данном случае. Все иностранные контакты в большинстве случаев делятся на деловые и дружеские. Все, что связано с деловыми контактами, обычно затрагивает очень серьезные и важные темы и, конечно, тут уже не до практики — выразить свои мысли чётко и ясно нужно здесь и сейчас! А общаясь с иностранными знакомыми (друзьями) — будет нужна легкость и непринужденность в разговоре, которую желательно получить до начала общения.

Как вы успели заметить, такие пути решения проблемы, связанной с языковым барьером, не способствуют решению задачи.

На самом деле я абсолютно согласна с тем утверждением, что наличие языкового барьера — это нехватка практики общения. Но как же получить эту практику, если не можешь общаться?

Секрет очень прост — для начала нужно потренироваться говорить, а уже потом использовать свои знания и умения в реальной жизни.

Представьте, что вы хотите научиться красиво танцевать, чтобы блистать на танцполе. Вряд ли вы сразу пойдете на вечеринку с профессиональными танцорами, зная только базовые шаги. Без лишних вопросов вы сначала пойдете в танцкласс, чтобы во время упорных тренировок добиться легкости и грации.

Тот же принцип работает и при обучении на курсах английского языка. Во время тренировок вы сможете преодолеть этот пресловутый языковой барьер благодаря тому, что вы будете общаться с большим количеством людей, много раз будете использовать различные слова и конструкции. И все это вы будете делать до тех пор, пока не достигнете легкости в общении и в использовании слов.

Увидеть такую систему обучения в действии вы сможете, посетив бесплатный вводный (ознакомительный) урок курса английского языка Прикладного образования.

Анастасия Сучкова, тренер (преподаватель) курса английского языка




Отзывы и комментарии
Ваше имя (псевдоним):
Проверка на спам:

Введите символы с картинки: